Both sides now … Joni MITCHELL

Les paroles et la musique de cette belle chanson sont de la canadienne, auteure-compositrice-interprète, Joni MITCHELL. Elle a trouvé son inspiration dans le livre de l’écrivain Saul BELLOW : Henderson The Rain King datant de 1959.

Rows and flows of angel hair
Arcs-en-ciel(lignes) et flots de cheveux d’anges
And ice cream castles in the air
Et châteaux de crème glacée dans le ciel
And feather canyons ev’rywhere
Et canyons de plumes partout
I’ve looked at clouds that way
C’est ainsi que je voyais les nuages

But now they only block the sun
Mais à présent ils se contentent d’obstruer le soleil
They rain and snow on ev’ryone
Ils font pleuvoir et neiger sur tout le monde
So many things I would have done
Il y tant de choses que j’aurais faites
But clouds got in my way
Mais des nuages se sont mis en travers de mes projets

I’ve looked at clouds from both sides now
À présent j’ai regardé les nuages des deux façons
From up and down, and still somehow
D’en haut et d’en bas, et cependant je ne sais pourquoi
It’s cloud illusions I recall
C’est l’illusion des nuages que je retiens
I really don’t know clouds at all
Vraiment les nuages je ne les connais, pas du tout

Moons and junes and ferris wheels
Lunes, juins et grandes roues ( de fête foraine)
The dizzy dancing way you feel
Le vertige dansant que tu ressens
As ev’ry fairy tale comes real
Quand chaque conte de fées s’accomplit
I’ve looked at love that way
C’est ainsi que je voyais l’amour

But now it’s just another show
Mais à présent c’est une toute autre histoire
You leave ’em laughing when you go
Ça les fait rire quand tu les quittes
And if you care, don’t let them know
Et si t’as des sentiments, ne les laisse pas voir
Don’t give yourself away
Ne te trahis pas

I’ve looked at love from both sides now
À présent j’ai regardé l’amour des deux façons
From give and take, and still somehow
Donner et prendre et cependant je ne sais pourquoi
It’s love’s illusions I recall
Ce sont les illusions de l’amour que je retiens
I really don’t know love at all
Vraiment l’amour je ne le connais pas du tout

Tears and fears and feeling proud
Larmes et peurs et sentiment de fierté
To say I love you right out loud
De dire je t’aime à haute et intelligible voix
Dreams and schemes and circus crowds
Rêves, projets et cirques bondés
I’ve looked at life that way
C’est ainsi que je voyais la vie

But now old friends are acting strange
Mais à présent de vieux amis se comportent bizarrement
They shake their heads, they say I’ve changed
Ils hochent la tête, disent que j’ai changé
Well something’s lost, but something’s gained
Certes on perd quelque chose, mais on gagne autre chose
In living ev’ry day
À vivre (pleinement) chacun de nos jours


I’ve looked at life from both sides now
À présent j’ai regardé la vie des deux façons
From win and lose and still somehow
Gagner et perdre et cependant je ne sais pourquoi
It’s life’s illusions I recall
Ce sont les illusions de la vie que je retiens
I really don’t know life at all

L’amitié …

 » Beaucoup de mes amis sont venus des nuages
Avec soleil et pluie comme simples bagages
Ils ont fait la saison des amitiés sincères
La plus belle saison des quatre de la terre

Ils ont cette douceur des plus beaux paysages
Et la fidélité des oiseaux de passage
Dans leur cœur est gravée une infinie tendresse
Mais parfois dans leurs yeux se glisse la tristesse
Alors, ils viennent se chauffer chez moi
Et toi aussi tu viendras

Tu pourras repartir au fin fond des nuages
Et de nouveau sourire à bien d’autres visages

Donner autour de toi un peu de ta tendresse
Lorsqu’un autre voudra te cacher sa tristesse

Comme l’on ne sait pas ce que la vie nous donne
Il se peut qu’à mon tour je ne sois plus personne
S’il me reste un ami qui vraiment me comprenne
J’oublierai à la fois mes larmes et mes peines
Alors, peut-être je viendrai chez toi
Chauffer mon cœur à ton bois  » Paroles Jean Max RIVIÉRE – Musique Gérard BOURGEOIS – Interprète Françoise HARDY

Have yourself a Merry little Christmas …

Une chanson écrite par Hugh MARTIN et Ralph BLANC, en 1943, pour le film : Meet me in St.Louis

(Vidéo : Michael BUBLÉ)

«  Have yourself a merry little Christmas
Let your heart be light
From now on
Our troubles will be out of sight

Passez un joyeux petit Noël
Que votre cœur soit léger.
À partir de maintenant
Nos problèmes seront hors de vue.

Have yourself a merry little Christmas
Make the Yule-tide gay
From now on
Our troubles will be miles away

Passez un joyeux petit Noël
Rendez la fête de Noël gaie
À partir de maintenant
Nos problèmes seront à des kilomètres

Here we are as in olden days
Happy golden days of yore
Faithful friends who are dear to us
Gather near to us once more

Nous voici comme au bon vieux temps
Heureux jours dorés d’autrefois
Des amis fidèles qui nous sont chers
Rassemblez-vous près de nous une fois de plus

Through the years we all will be together
If the fates allow
Hang a shining star upon the highest bough
And have yourself a merry little Christmas now

Au fil des années, nous serons tous ensemble
Si le destin le permet
Accrochez une étoile brillante sur la plus haute branche
Et passez un joyeux petit Noël maintenant

Here we are as in olden days
Happy golden days of yore
Faithfull friends who are dear to us
Gather near to us once more

Nous voici comme au bon vieux temps
Heureux jours dorés d’autrefois
Des amis fidèles qui nous sont chers
Rassemblez-vous près de nous une fois de plus

Through the years
We all will be together
If the fates allow
So hang a shining star upon the highest bough
And have yourself a merry little Christmas now


Au cours des années
Nous serons tous ensemble
Si le destin le permet
Alors accrochez une étoile brillante sur la plus haute branche
Et passez un joyeux petit Noël maintenant

Autumn Leaves …

Une belle chanson en ce premier jour d’automne …. Elle est signée Joseph KOSMA & Johnny MERCER, et interprétée par la merveilleuse Eva CASSIDY.

 » The falling leaves drift by my window,
La chute des feuilles dérive près de ma fenêtre,
The falling leaves of red and gold,
La chute des feuilles aux nuances rouge et or,
I see your lips, the summer kisses,
Je vois tes lèvres, les baisers d’été,
The sunburned hands I used to hold.
Les mains décolorées sous le soleil que j’avais l’habitude de tenir.

Since you went away the days grow long,
Depuis que tu es parti les journées perdurent,
And soon I’ll hear old winter’s song,
Et bientôt j’entendrai les vieilles chansons d’hiver,
But I miss you most of all, my darling,
Mais tu me manques plus que tout, mon amour,
When autumn leaves start to fall.
Quand les feuilles d’automne commencent à tomber.

Since you went away the days grow long,
Depuis que tu es parti les journées perdurent,
And soon I’ll hear old winter’s song,
Et bientôt j’entendrai les vieilles chansons d’hiver,
But I miss you most of all, my darling,
Mais tu me manques plus que tout, mon amour,
When autumn leaves start to fall.
Quand les feuilles d’automne commencent à tomber.

I miss you most of all, my darling,
Tu me manques plus que tout, mon amour,
When autumn leaves start to fall.
Quand les feuilles d’automne commencent à tomber.« 

Les moulins de mon cœur …

Il y a des chansons dont les textes sont des poèmes magnifiques….

J’ai choisi aujourd’hui Les moulins de mon cœur dont Les paroles françaises ont été écrites par Eddy MARNAY . La musique a été composée par Michel LEGRAND, à l’origine pour le film L’affaire Thomas Crown, réalisé en 1968 par Norman JEWISON. La chanson était alors interprétée par Noël HARRISON sur des paroles de Alan & Marilyn BERGMAN.

 » Comme une pierre que l’on jette
Dans l’eau vive d’un ruisseau
Et qui laisse derrière elle
Des milliers de ronds dans l’eau
Comme un manège de lune
Avec ses chevaux d’étoiles
Comme un anneau de Saturne
Un ballon de carnaval
Comme le chemin de ronde
Que font sans cesse les heures
Le voyage autour du monde
D’un tournesol dans sa fleur
Tu fais tourner de ton nom
Tous les moulins de mon cœur

Comme un écheveau de laine
Entre les mains d’un enfant
Ou les mots d’une rengaine
Pris dans les harpes du vent
Comme un tourbillon de neige
Comme un vol de goélands
Sur des forêts de Norvège
Sur des moutons d’océan
Comme le chemin de ronde
Que font sans cesse les heures
Le voyage autour du monde
D’un tournesol dans sa fleur
Tu fais tourner de ton nom
Tous les moulins de mon cœur

Ce jour-là près de la source
Dieu sait ce que tu m’as dit
Mais l’été finit sa course
L’oiseau tomba de son nid
Et voila que sur le sable
Nos pas s’effacent déjà
Et je suis seul à la table
Qui résonne sous mes doigts
Comme un tambourin qui pleure
Sous les gouttes de la pluie
Comme les chansons qui meurent
Aussitôt qu’on les oublie
Et les feuilles de l’automne
Rencontre des ciels moins bleus
Et ton absence leur donne
La couleur de tes cheveux

Une pierre que l’on jette
Dans l’eau vive d’un ruisseau
Et qui laisse derrière elle
Des milliers de ronds dans l’eau
Au vent des quatre saisons
Tu fais tourner de ton nom
Tous les moulins de mon cœur « 

(Vidéo : interprétation Michel LEGRAND)