
» Brouillard léger sur la colline
Et qui ne parle pas d’orages pour demain :
Le jour a pleuré tout son saoul,
Épuisé sa réserve de muet chagrin.
Oh! je suis revenue aux jours de ma jeunesse,
Me voici enfant à nouveau,
Et de sous le toit paternel où je m’abrite,
De la porte du vieux château,
Je regarde le soir lourd de nuées descendre
Après une journée de pluie :
Des brumes bleues d’été, de tendres brumes tendent
Les montagnes de l’horizon.
Une moiteur imprègne la longue herbe verte,
Telles les larmes du matin,
Et des bouffées de senteur passent comme en rêve,
Respirant les jours anciens. » Emily BRONTË (Poétesse et romancière britannique) – Extrait de son recueil Poèmes de 1836 à 1846 – Traduit par Pierre LEYRIS (Traducteur français de poètes et écrivains anglais)

Magnifique..
Merci Lisa pour ce partage
J’aimeAimé par 1 personne
Avec plaisir Eveline, je suis ravie que vous ayez aimé. Belle journée ♥
J’aimeJ’aime
bella!
L’immagine mi riposta al luogo dove vivo…con la nebbia.
J’aimeAimé par 1 personne
C’è sempre qualcosa di bello e di misterioso nella nebbia. L’inverno non è la mia stagione preferita, ma la neve e la nebbia sono due elementi che mi piacciono, spero, nonostante tutto, che un piccolo incantesimo luminoso si manifesti dove vivi 🙂 Grazie per la tua fedeltà mattutina e per i tuoi commenti Paola ♥
J’aimeAimé par 1 personne
❤
E' stato un piacere scopristi.
Buona giornata, malgrado i venti di guerra.
J’aimeAimé par 1 personne